15.2.15

El mirandés

Lenguas minorizadas, le dicen. Y ahí van, intentando que resuciten. En este caso, el mirandés, la lengua leonesa que hablan al otro lado de La Raya. Con la Red como aliada y con la red globalizadora también, qué paradojas, como gran enemiga. Las lenguas son una herramienta. Nunca han sido otra cosa. Y frente a lo que piensan los nacionalistas, no sirven para comunicarnos con los antepasados: no sólo porque ya están muertos (a veces hay que repetir lo obvio) sino porque ninguna lengua permanece en el tiempo. Y el castellano de hoy sólo tiene en común con el castellano del XVI una cosa: ambos son latines corruptos. 



1 comentario:

JFM dijo...

Bueno, el ejemplo del castellano del siglo XVI es un ejemplo malisimo Aparte de algunas palabras tecnicas (adarga) todo lo que en el Quijote esta escrito en castellano del siglo XVI es perfectamente comprehensible. Lo unico dificil es lo dice el Quijote mismo ya que en sus ataques de locura habla en castellano de novelas de caballerias o sea medieval. Tampoco la "Historia verdadera de la conquista de la Nueva España" presenta muchas dificultades para un lector contemporaneo cuyo vocabulario vaya mas alla del que se necesita para ver telebasura o leer el As. Que conste que soy de ciencias.

El francés "cristalizó" durante el siglo XVII y los autores del siglo XVI son practicamente ilegibles para un lector contemporaneo pero en el castellano esa cristalizacion es anterior