25.3.13

Sostiene Juaristi...


Sostiene Jon Juaristi en la página 62 de su culta y necesaria biografía sobre Miguel de Unamuno, editada por la Fundación Juan March que “En la Europa de las naciones, disueltas las sociedades estamentales, todo el mundo se vuelve en alguna medida plurilingüe, a consecuencia del entrecruzamiento de diversas lenguas que caracteriza la vida urbana. Como mínimo, nos movemos dentro de cuatro registros lingüísticos diferentes: la lengua de relación, del vicus, de la familia y de la calle, más o menos conformada según variantes locales; la lengua cultural, que es en la que aprendemos a leer y escribir; la lengua vernácula o antigua lengua del pagus, hablada en los entornos rurales; y la lengua clásica de la civilización a la que pertenecemos que en nuestro caso y el de Unamuno es, por supuesto, el latín”.

Lo sostiene Juaristi y yo pienso en ese castellano hablado en Madrid. En ese castellano normalizado hablado en la escuela. En ese senabrés, resto del pachuecu que se oía a la lumbre casa las tardes de invierno. Y pienso, claro, en ese latín del que todos venimos. 

No hay comentarios: